• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer
logo-blanco-tracendio

Tracendio Ecuador

Agencia de Traducción

Menu   ≡ ╳
  • Español
  • English
  • Servicios
    • Traducción
      • Traducción especializada
      • Perfil de traductora profesional
      • Traducción certificada
      • Traducción de documentos
    • Quito
      • Traducción certificada Quito
      • Traducción de documentos oficiales Quito
    • Guayaquil
      • Traducción certificada Guayaquil
      • Traducción de documentos Guayaquil
    • Interpretación
      • Interpretación para eventos
      • Traducción simultánea Quito
      • Traducción simultánea Guayaquil
  • Quienes somos
  • Blog
  • Contacto
  • Reseñas
  • Cotízanos

¿Cómo trabajan los intérpretes desde casa?

febrero 18, 2021 by [email protected]

¿Cómo trabajan los intérpretes desde casa?

Los intérpretes trabajan de manera remota desde cualquier lugar

La tecnología está cambiando a un ritmo acelerado y abre nuevas oportunidades laborales, ya que permite conectar con personas que se encuentran a kilómetros de distancia, para negociar, asistir a charlas, entre otras cosas. De esta forma los intérpretes pueden realizar interpretación remota sin inconveniente desde sus casas. Teniendo en mente la versatilidad que poseen los intérpretes profesionales para enfrentar diferentes escenarios y situaciones.

Los intérpretes que trabajan desde sus casas tienen mayor flexibilidad de horario y en ocasiones no se ven limitados por formalidades como código de vestimenta, ya que pueden mantener apagada su cámara durante la intervención.


Requisitos para trabajar como intérprete desde casa


Los intérpretes deben dominar con fluidez como mínimo dos idiomas, el materno y uno adicional. Es fundamental que sean profesionales, es decir que posean alguna certificación nacional, internacional o título universitario que los acredite. Del mismo modo continuamente deben actualizar sus conocimientos y especializarse en distintas áreas. Dado que es una carrera que requiere de investigación permanente y perfeccionamiento de las técnicas de interpretación.

Otro factor importante es la profundidad con la que conocen no solo su idioma materno sino el otro u otros idiomas que manejan. En este sentido deben estudiar la lingüística, así como el ambiente y el contexto en el que se desarrolla la interpretación, el dialecto, la forma de expresar ideas y comunicarse.


Cualidades que todos los intérpretes deben poseer


Todo intérprete debe poseer varias cualidades para desarrollar su trabajo, y que garanticen un resultado favorable. En ese sentido el intérprete principalmente debe ser respetuoso con las otras personas y ser honesto a la hora de ejecutar la interpretación. Así también, debe ser ético y confiable para mantener los temas tratados en confidencialidad y siempre ser imparcial dejando de lado sus pensamientos u opiniones. 

Además, es necesario que tenga la capacidad de mantener siempre un alto nivel de concentración, tanto como la habilidad de memorizar en corto plazo, escuchar activamente todo el tiempo y ser preciso, para hacer una síntesis correcta y eficaz, que permita efectivamente transmitir el mensaje original de un idioma a otro. Esto permite que no sesgue su interpretación, y se limite a interpretar la información sin matices.


Herramientas de trabajo


Los intérpretes que trabajan desde sus casas, requieren crear un espacio que se parezca a las cabinas, es decir que deben adaptar una pseudo cabina, donde se pueda disminuir la entrada de ruido y sonidos del ambiente. Además, necesitan una computadora con buena conexión a Internet de alta velocidad. Considerando, como se mencionó antes, que los intérpretes deben contar con experiencia que valide y refuerce su trabajo y capacidad para encargarse de una interpretación.

En conclusión, los intérpretes pueden realizar su trabajo desde cualquier lugar, siempre y cuando cuenten con las herramientas necesarias para desempeñar un buen papel y tengan amplia experiencia para adaptarse a las circunstancias. Recuerda que, si buscas un intérprete con todas las cualidades señaladas y otras virtudes, Tracendio es la Agencia de traducción indicada para ejecutar tus proyectos o dar soporte en cualquier momento y lugar.

Más leídos

¿Cómo obtenerlo, dónde traducirlo y cuándo hacerlo?

Certificado de Matrimonio, ¿Cómo obtenerlo, dónde traducirlo y cuándo hacerlo?

Ver más

Traducción del certificado de defunción

Ver más
Traductores certificados en USA 2

Traductores certificados en USA ¿Cómo lograrlo?

Ver más
Traducción del certificado de nacimiento

Traduccion del certificado de nacimiento

Ver más
Antecedentes penales en Ecuador

¿Traducir el certificado de antecedentes penales en Ecuador?

Ver más

Filed Under: Traducción

Footer

logo-blanco-tracendio

¡Somos la agencia de traducción que estabas buscando!

Agencia lider de traducciones

Escríbenos si quieres conocer el perfil de nuestros expertos.

Enlaces de interés

Inicio
Últimas entradas
Traducción especializada
Traductora profesional
Traducción certificada
[email protected] +593995872422 Escríbenos
Escríbenos

Copyright © Tracendio 2021. Todos los derechos reservados | Política de privacidad │ Política de cookies