• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer
logo-blanco-tracendio

Tracendio Ecuador

Translation Agency

Menu   ≡ ╳
  • Español
  • English
  • Services
    • Certified translations in Ecuador
      • Professional translator Belén Montesinos in Ecuador
      • Documents translation service in Ecuador
  • Blog
  • Who we are
  • Get a quote

Documents translation service in Ecuador


Why should you hire our services? We have been working on document translation for more than 18 years. Thus, we have the necessary experience work on any project.

      Contact us and we will help you





      Are you looking for professionals in Quito to translate your documents?

      There are very big differences between a professional translator and any translation software you might be tempted to use to translate your documents.

      There are very big differences between a professional translator and any translation software you might be tempted to use to translate your documents. Nowadays, machine translation is not yet ready to be 100% reliable when translating technical documents. Thus, a professional translator is needed to transfer the original document’s content from one language to another, in the most accurate way possible.

      Moreover, the nature of the document influences the complexity of the translation. In this sense, if it is a legal document, it is recommended to look for a professional translator who masters this specific vocabulary.

      Therefore, when talking about document translation, it is essential to have the expertise of a dedicated team of translators in charge of examining the document’s content in depth, making the necessary modifications to adapt the text to the target audience, while preserving the essence of the original document. Furthermore, it is important to be able to deliver translations of the highest quality in the shortest time possible.

      Identify the type of text to be translated

      Each item or sector is managed under a code system that cover different dimensions. Within this system, language plays an essential role.

      That is, the way doctors express themselves in the OR is not the same as the one used by a business manager in a business presentation.

      In both cases, beyond the terminology differences, variations in tone and style can be observed in the communication process of these different contexts.

      Good translators know such codes and carry out a thoroughly research of the sector concerned, to offer clear and consistent translations of the message to be transmitted.

      At Tracendio, our translators have a solid foundation in technical document writing and extensive experience in different fields.

      • Legal texts
      • Medical texts
      • Commercial/ financial texts
      • Scientific texts, etc.

      Do you need a certified, notarized or legalized translation?

      When you need a translation for an official procedure, it is usual for government agencies to request for translated documents to carry the translator’s signature, attesting the quality of the service.

      In other words, a certified or notarized translation attests to the translator’s category and the legal power of the translated text when submitted before the requesting authority.

      A certified translation is considered to be one in which the translator validates that the work done preserves the truthfulness and accuracy of the original text. To certify a translation, translators must attach a certificate stating the abovementioned, and showing their translator’s credentials or professional degrees.

      There are international organizations such as the American Translators Association that can endorse translators as certified professionals.

      On the other hand, a notarized translation is one in which the translator takes an oath before the notary public and certifies that the translated document is a true and accurate translation of the original document. In this case, the notary verifies the translator’s signature and makes him/her responsible for the veracity of the document.

      “I can recommend Belen Montesinos very highly. Belen worked as a personal interpreter for my workshop in Quito ‘How to Make a Living from Music’ which was organised by WIPO. Belen did a brilliant job and was a pleasure to work with”.

      David Stopps

      Director Friars Aylesbury Ltd, Director of PPL, Director of FML International Artist Management

      Tracendio

      “Belens work is great, her commitment and professionalism are remarkable! She was interpreter for several official events and webinars of the Charles Darwin Foundation, she has translated technical and scientific documents. I can highly recommend her!”

      Johanna Carrión López

      Interinstitutional Affairs Coordinator at the Charles Darwin Foundation – Galapagos CEO Fundación Scalesia – Galápagos

      “Excelente profesional y persona, realiza traducciones simultáneas de reuniones y conferencias de inglés a español y español al inglés que son impecables. Recomiendado 100 por ciento su trabajo.”.

      Guillermo Morán Velasquez

      Director de TUNACONS

      Footer

      logo-blanco-tracendio

      We are the translation agency you were looking for!

      Leading translation agency

      Contact us if you want to know about our experts’ profiles.

      Interesting Links

      Home
      Last entries
      Specialized translation
      Professional translator
      Certified translation
      [email protected] +593995872422 Contact us
      Contact us

      Copyright © Tracendio 2021. Todos los derechos reservados | Política de privacidad │ Política de cookies