Professional translation company in Ecuador
What you tell
Language service provider
We’re the translation agency you’re looking for! We have translation specialists in technical, medical, legal, financial, commercial texts, among others. Additionally, if required, we certify and notarize our translations.
Our team is highly qualified, proof of which are the professional degrees and international certifications they have. Contact us if you want to know their profile.
We provide document translation services, simultaneous, consecutive and accompaniment interpretation, text transcription, dubbing and subtitling.
If you need any language service, let us know!
Once the documents have been translated, they are notarized or legalized through the translator’s signature recognition. The notarization of translated documents is commonly requested for legal procedures abroad, as well as for obtaining scholarships or initiation of studies in foreign countries.
Our LSP works with all kinds of technical documents, books, manuals, contracts, medical and scientific texts, among others.See more
Translation and adaptation of websites to the social, linguistic and cultural environment of the terminal language, keeping the original site’s format.
In this type of translation, translators ensure that to the best of their knowledge and beliefs, the documents delivered are a faithful and accurate translation of the original, by means of a certificate attached to the terminal document. This type of translation is mostly requested by people who are applying for residences or citizenships in other countries; by companies, when translating their legal documents, such as contracts, manuals, among others; and by education institutions abroad, when students apply for admission or scholarships.See more
Simultaneous interpretation takes place as the speaker speaks, with a difference of between 1 and 2 seconds. There are 3 ways in which simultaneous interpretation can be carried out: in a booth; by means of portable equipment and through whispering (without equipment)See more
During consecutive interpreting, the speaker pauses every approximately 2 minutes (at the end of the idea he is expressing), during which the interpreter conveys the message in the target language. It is important to keep in mind that, in this sort of interpretation, given that the translator speaks after the speaker at an interval of 1 to 2 minutes each, the intervention time is increased by approximately 70%, therefore, it is not recommended for long events. It is usually used in short meetings such as interviews, negotiations or conversations.
This type of interpretation is carried out virtually, through digital platforms such as Zoom, Google Meets, Webex, etc. Due to the pandemic, this type of interpretation has become increasingly more popular and can be carried out simultaneously or consecutively.
It is carried out when the speaker knows the target language and only needs support in understanding certain phrases or ideas.
Audiovisual translation technique in which scripts are translated and adapted in order to replace the original audio with the translated audio..
Written translation of a video’s dialogue, which appears synchronously on the screen. We work on the video’s script.
Transcription and proofreading
Transfer of audios into text. If required by the client, the transcribed text can also be translated. Editing and correction of spelling, syntax and style of texts written in different languages.
Why hire our services?
Fast, personalized service.
Punctuality on deliveries.
Confidentiality and Non-disclosure.
Experience in technical translation and interpretation.
Our experience endorses our high-quality.