¿Cómo obtener una certificación de traductor en Quito y Ecuador?
Las certificaciones se obtienen a través de pruebas de conocimiento, habilidades y capacidades
El mundo está cada vez más interconectado y parece que las distancias desaparecen esto se debe en gran medida al trabajo que realizan tanto los traductores como los intérpretes. Ya que, se encargan de comunicar de manera correcta y exacta un mensaje de un idioma a otro teniendo en cuenta todo el contexto social, cultural y lingüístico. Esto, aunque no parezca, tiene muchas implicaciones a la hora de tomar decisiones, de esa forma es importante que los profesionales de esta área estén preparados y tengan las capacidades necesarias para cumplir efectivamente su papel.
Todo esto quiere decir que la exigencia es cada vez más alta y los traductores para demostrar y garantizar su trabajo obtienen una o varias certificaciones de traductor en Ecuador o internacionales.
¿Cuándo un traductor está certificado?
Un traductor o intérprete después de haber culminado su carrera universitaria o técnica debe continuar actualizando su conocimiento y desarrollando sus capacidades a través de la experiencia en trabajo de diferente nivel como funcionario en un puesto fijo o de manera independiente con instituciones privadas o públicas. Como parte de su trabajo es fundamental que además busquen constantemente nuevos retos.
En el camino profesional de los traductores como ya vimos el estudio es un eje principal y para tener mejores oportunidades laborales deben optar por especializaciones en áreas como puede ser la medicina, literatura, jurídica, industrial, etc. En ese sentido después de ganar experiencia y haber estudiado a profundidad pueden adquirir una o varias certificaciones, porque esto da validez al trabajo que realizan, así también pueden tener la aprobación de instituciones gubernamentales.
Es por eso que nuestra agencia de traducción en Quito Tracendio cuenta con expertos certificados especializado en varias que están preparados para asistirte en temas médicos, de biología, finanzas, administrativos, ciencias sociales, de tecnología, localización, educación, coaching y otros.
Es importante tener en cuenta que los traductores e intérpretes trabajan durante años para perfeccionar y mejorar su trabajo. Por el nivel de complejidad que este tiene el par de idiomas que se manejan por lo general son la lengua materna y otra. Sin embargo, pueden trabajar arduamente para manejar varios pares de idiomas como español-inglés, español-portugués, español-portugués, español-francés.
¿Qué hace un traductor certificado?
Un traductor certificado en Quito-Ecuador trabaja con diferentes organizaciones a nivel nacional e internacional dependiendo de su especialización u oferta. Con su certificación puede dar constancia de la calidad de su trabajo a través de firma, sello, números de registro profesional o títulos, esto es importante sobre todo para trámites legales, ya que en muchos casos las solicitudes son denegadas por impresiones en los documentos.
¿Dónde se obtienen las certificaciones?
Las certificaciones se obtienen a través de pruebas de conocimiento, habilidades y capacidades o aptitudes en un par de idiomas o varios pares de idiomas. Para poder aplicar se piden requisitos previos, como nivel de estudios y experiencia. Hay certificaciones nacionales e internacionales que se dan de asociaciones, federaciones reconocidas.
En Ecuador la ATIEC la Asociación de Traductores e Intérpretes del Ecuador es una asociación acreditada para otorgar certificaciones, en su página se pueden encontrar la lista de miembros.
Por otro lado, a nivel internacional una de las certificaciones más reconocidas en Estados Unidos y a nivel mundial es la certificación ATA esta ofrece evidencia concreta del nivel de conocimiento y capacidades de los profesionales para brindar una traducción de calidad. Así también encontramos el FIT Fédération Internationale des Traducteurs, que es un grupo internacional de asociaciones de traductores e intérpretes.
Además, los traductores pueden obtener una certificación de perito para trabajar en temas judiciales e intervenir en procesos. Los peritos de la Función Judicial en Ecuador están acreditados por el Consejo de la Judicatura. Para optar por esta acreditación es necesario que los profesionales cuenten con un nivel de experticia en su área de trabajo y cumplan con los requisitos y procedimientos establecidos por la normativa legal vigente.
Obtener una certificación de traductor en Quito y Ecuador es esencial si quieres tener mejores opciones laborales, es el resultado de un proceso de estudio y experiencia que se debe renovar con el tiempo y continuar ampliando para seguir el ritmo de cambio de la sociedad, la cultura, la lengua y la tecnología.